La nieve caía suavemente del cielo. Ya era diciembre. No había más albaherones volando en el cielo, ya que todos habían terminado de migrar. Sin embargo, antes de eso, Allen había conseguido cazar seis más para un total de dieciséis. Luego había terminado de descuartizarlos a todos, y el recaudador de impuestos había venido el otro día a recoger sus plumas y piedras mágicas junto con el sesenta por ciento de la cosecha de patatas de la familia.
El jefe de la aldea no tenía que cobrar los impuestos en persona, así que fue otro aldeano quien se había presentado con el carro. Aunque había oído los rumores de que Allen había capturado albaherones, se sorprendió al descubrir cuántos había en realidad.
Ahora había 150 kilogramos de carne colgados en el jardín para que se secaran. Los primeros diez kilogramos ya estaban completamente conservados.
"¿Estás listo, Allen?"
"Sí, Sr. Gerda."
Hoy, los dos iban a la zona residencial a comprar leña y sal.
La leña era una necesidad absoluta para pasar el frío invierno. Normalmente, Rodin, después de cada cacería, cambiaba inmediatamente una porción de carne de jabalí que recibía por leña. De este modo, siempre habría una cierta cantidad en la casa. Sin embargo, este año, debido a que Rodin estaba herido, la familia no había comprado leña nueva en los últimos dos meses.
Asimismo, sus reservas de sal también estaban tocando fondo. La leña era bastante fácil de conseguir, ya que los leñadores del pueblo, que talaban los árboles de los alrededores, la obtenían del bosque. La sal, sin embargo, tenía que ser traída a la aldea desde fuentes lejanas por mercaderes ambulantes. En los años en los que venían pocos mercaderes y los suministros disminuían, el precio de la sal subía. Por ello, era de sentido común que las familias se aprovisionaran siempre que fuera posible.
Hoy era el día en que Gerda enseñaría a Allen a comprar productos. Como no tenían carros, los dos tenían que sujetar todo en estantes que luego cargarían al hombro. La que llevaba Allen a la espalda estaba cargada con diez bloques de albaherón -un kilo cada uno-, que pensaba canjear por leña y sal.
Theresia agitó la mano cuando vio a su hijo partir, Rodin estaba a su lado. Había mejorado mucho en el mes y medio transcurrido desde el incidente. Aunque ahora podía estar de pie y caminar sin problemas, ir al centro de la aldea requería dos horas enteras de caminata, además de que el viaje de regreso requería arrastrar una pesada carga a casa. Todavía no estaba lo suficientemente bien como para hacerlo, así que Allen se ofreció a ir en su lugar. A estas alturas, Rodin sabía que no podía negarse y simplemente le pidió a Gerda que lo acompañara.
Gerda seguramente se había enterado de lo que Allen había revelado a sus padres, pero el trato que le daba al chico seguía siendo en gran medida el mismo. Ya intuía que el chico era alguien especial, así que se tomó la revelación con calma.
"¿Siguen los plebeyos en el grupo de caza, señor Gerda?"
Allen había comenzado a hablarle a Gerda con más respeto debido a lo mucho que el hombre le había enseñado sobre agricultura y lo mucho que había cuidado de la familia de Allen en general. De hecho, le hablaba a Gerda incluso con más cortesía que a sus propios padres.
"¿Mm? ¿Por qué esa pregunta tan repentina?"
"No es gran cosa. Sólo tenía curiosidad".
Como tardarían una hora entera en llegar al centro del pueblo, Allen intentó entablar una conversación. Gerda tenía una personalidad despreocupada y directa y, por lo general, respondería a cualquier cosa que Allen le preguntara.
"No, no volvieron a venir después de aquella vez, y Deboji tampoco ha dicho nada. Lo que significa que probablemente sólo seamos nosotros los siervos durante el resto del año".
"Ya veo."
"Mm."
Una parte de Allen se preguntó si esto se debía a que los plebeyos se habían asustado por la experiencia. Sin embargo, apartó ese pensamiento de su mente, ya que esa pregunta era sólo el inicio de la conversación. Enseguida pasó al verdadero tema.
"Por cierto, ¿Cuál es la diferencia entre ser plebeyo y siervo?"
"¿Po qué preguntas eso de la nada? Ve a preguntarle a Rodin".
"¿Se imagina lo incómodo que sería eso?"
Sería como si Allen les dijera a sus padres que ya no quería ser un siervo, aunque esa fuera la verdad. Aunque el motivo de la pregunta era su deseo de ayudar a sacar a toda su familia de la servidumbre, sus padres seguirían escandalizados, por decirlo suavemente. No tenía a nadie más a quien preguntar aparte de Gerda.
Gerda se rascó enérgicamente la cabeza y suspiró con fuerza, pero aun así procedió a responder a la pregunta de Allen. Para resumir su explicación la mayor diferencia entre los siervos y los plebeyos era la forma de tributar. A los siervos se les cobraba el sesenta por ciento de todo lo que producían, ya fuera a través de la caza, la agricultura o cualquier otro medio. Los plebeyos, en cambio, tributaban por cabeza. A cada adulto se le imponían tres monedas de oro, y a cada niño, una. Este impuesto se recaudaba anualmente.
Ya veo, así que nuestra familia tendría que tributar en base a nosotros cuatro, lo que supone un total de ocho monedas de oro cada año. Después de que la madre dé a luz de nuevo el próximo año, ese número va a subir aún más.
"Hmm... Ya que estamos en el tema, ¿cómo puede un siervo convertirse en plebeyo?"
"Si no recuerdo mal, puedes pagar diez monedas de oro. Ah, también he oído hablar de casos en los que el señor feudal concedía a alguien el estatus de plebeyo como recompensa por algún logro. Sin embargo, no sé qué tan ciertas son esas historias".
Así que el precio de compra es el mismo para adultos y niños. Mi familia necesitaría un total de 50 monedas de oro, entonces.
"Gracias, Sr. Gerda. Por favor, no le diga a nadie que he preguntado por esto".
"Sabes que no lo haré", se burló Gerda mientras despeinaba a Allen.
Finalmente, la pareja llegó al distrito comercial del pueblo, donde la carretera estaba flanqueada por tiendas a ambos lados.
"Lo primero es la sal. La leña es pesada, así que viene después", explicó Gerda mientras empujaba las puertas batientes de estilo occidental.
Allen respondió: "Sí, señor", y le siguió por detrás.
El interior de la tienda era básicamente un mostrador frente a los estantes alineados con botellas presumiblemente llenas de sal y otras especias a lo largo de la pared del fondo. No había artículos expuestos en el escaparate, probablemente debido a la costosa naturaleza de los productos que se manejaban aquí.
Gerda, que estaba aquí hoy para hacer su propio comercio además de mostrarle a Allen las cuerdas, se acercó directamente al mostrador y simplemente dijo: "Cambio de carne por sal".
No hubo regateo. El tendero de cara amarga preguntó de qué tipo era, y Gerda le dijo que era de un gran jabalí. El primero pidió ver la carne, así que el segundo colocó la mercancía en el mostrador. El tendero utilizó lo que parecía una balanza para medir el peso del gran bloque de carne, y luego dijo simplemente: "Doce cucharadas".
"Con eso basta", respondió Gerda, entregándole una pequeña caja de madera.
El tendero la aceptó y utilizó lo que parecía una cuchara de madera para echar la sal de una gran urna que tenía en la caja de Gerda.
"Vamos, confírmalo".
Gerda aceptó de nuevo su caja y la agitó ligeramente. Luego volvió a abrir la tapa, sumergió la yema de su dedo meñique en el interior y lamió los gránulos pegados a su dedo.
"Mm, confirmado", dijo bruscamente antes de atar la caja con una cuerda y devolverla al bolsillo del pecho.
Al ver que Gerda había terminado, Allen se acercó para copiar lo que acababa de ver. Dijo: "Carne de albaherón", y colocó cinco bloques sobre el mostrador. El tendero se sobresaltó un poco al oír el nombre desconocido, pero luego volvió a pesar la carne sin decir nada. Allen esperó a que terminara, un poco preocupado por si le rechazaban.
Finalmente, el tendero dijo: "Diez cucharadas".
"¿Un Albaheron vale menos que un gran jabalí?"
"¿Eh? Es lo mismo".
En otras palabras, Allen simplemente había traído menos que Gerda. Entregó obedientemente su caja de madera y el tendero la llenó. Después de confirmar la sal de la misma manera que Gerda, Allen ató su caja y, como no cabía en la parte delantera de su ropa, se la ciñó a la cintura con una cuerda.
A continuación, la pareja se dirigió al almacén general, que vendía fruta, trigo, habichuelas, patatas y otras cosas similares por las que los granjeros querían hacer trueque. La fruta, sin embargo, era especial, ya que había sido traída a este pueblo por un mercader ambulante, ya que no había ningún huerto en este pueblo.
La anciana que atendía el mostrador de esta tienda resultó ser muy amable. Aquí Gerda cambió un bloque de carne por cuatro molmos, y luego Allen hizo lo mismo con un bloque de carne de albaherón.
El comerciante de sal era simplemente... salado. Ja, ja... no importa. Ejem.
Todo hasta ahora implica que la carne del gran jabalí de rango C y la carne del albaheron de rango D tienen el mismo valor. ¿Es así como se supone que es?
Allen había asumido que cuanto más alto fuera el rango de la carne, más valdría. Por lo tanto, había traído más de lo que creía necesario, por si acaso. Sin embargo, resultó que sus temores eran infundados.
No había cerdos ni pollos en el pueblo, por lo que Allen sabía. En otras palabras, nadie criaba ganado; los únicos animales dentro de las murallas eran los caballos que tiraban de los carros. ¿Es la carne valiosa sólo por el hecho de serlo, independientemente de la criatura de la que provenga?
Naturalmente, Allen había ido anotando sus observaciones hasta el momento, como la actitud de los distintos comerciantes, la ubicación de cada tienda y el valor de los productos. La próxima vez, vendría solo. Iba a seguir haciendo frío hasta marzo, lo que significaba que tendría que hacer varios viajes hasta reunir un total de tres meses de leña. La cantidad que podía llevar en cada viaje era limitada.
El comerciante de leña se había estacionado frente a un gran almacén. La rendija de la puerta dejaba ver montones y montones de leña apilados en su interior.
Después de que Gerda le mostrara cómo se hacía, Allen entregó un bloque de carne y recibió a cambio cuatro paquetes de leña. La leña de cada paquete medía alrededor de un metro, y un paquete entero pesaba unos quince kilos. Esto era suficiente para que una casa durara un día si no se mantenía la chimenea encendida todo el día. Economizar mientras salía el sol era crucial para reducir los costes.
Allen comenzó a atar la leña a su estante en el hombro. El comerciante de leña era un hombre taciturno y rudo, pero incluso él no podía evitar preocuparse. Al fin y al cabo, cuatro paquetes juntos sumaban un total de sesenta kilos. Se acercó a Allen para decirle que no se excediera, pero entonces se detuvo en seco al ver que el chico se echaba la carga al hombro y se levantaba como si fuera la cosa más natural del mundo.
Con eso, Allen y Gerda se dieron la vuelta para volver a casa, sin hacer caso al comerciante de leña. Ahora Allen sabía cómo hacer un trueque para lo que su familia necesitaría en el próximo invierno.
* * *
Dos días después de que Allen hubiera conseguido la leña para los primeros cuatro días, volvió al centro del pueblo para otra ronda de trueque. Como Krena venía por las tardes, su plan era hacer estas compras por la mañana cada dos o tres días.
Rodin y Theresia le habían dado total discreción sobre cómo gastar la carne de los dieciséis albaherones. La última vez, había utilizado una parte para llevar a casa frutas de molmo y ellos no habían dicho nada.
Mientras observaba a Mash comer felizmente su ración, Allen pensó en cómo podría proporcionar una dieta más nutritiva a su madre embarazada.
Allen empacó diez bloques de carne -que sumaban diez kilos- y se puso un grueso par de zapatos tejidos con paja de trigo. Se suponía que estos zapatos mantendrían sus pies más calientes, pero la nieve derretida seguiría calando. El traje de cáñamo que llevaba también se había desgastado bastante, así que, sinceramente, seguía haciendo mucho frío.
Una hora después, llegó al distrito comercial. Los aldeanos se referían a él como un distrito, pero en realidad sólo eran unas cuantas tiendas de comerciantes apiñadas.
Como hoy estoy solo, puedo tomarme mi tiempo para explorar.
Primero, Allen entró en la tienda del comerciante de sal. La cantidad que había comprado la última vez no era ni mucho menos suficiente, ya que necesitaba acumular viveres. Al igual que antes, el comerciante aceptó sus cinco bloques de carne y los pesó sin palabras.
Pronto, dio la misma valoración. "Diez cucharadas".
"Sí, por favor", respondió Allen, pasando su caja.
El hombre la aceptó y transfirió la sal con su gran cuchara.
"Gracias", dijo Allen, comprobando y luego guardando la caja. "Por cierto, ¿Cuánto sería esto en dinero?"
"¿Hm? Cinco platas".
Muy bien, anota eso.
El siguiente lugar al que Allen se dirigió fue el almacén general. Dejaba al comerciante de leña para el final, tal y como le habían enseñado, ya que la leña sería pesada y voluminosa.
"¿Puedo cambiar carne por fruta, por favor?"
"Claro que sí. ¿Qué fruta quieres?"
Allen miró a su alrededor y señaló una fruta amarilla parecida a un durazno que nunca había visto antes. "¿Qué es eso?"
"Se llama popo. Es bastante caro, chico. Sólo puedo darte uno a cambio de un bloque de carne".
Uf, sí, eso es caro. Supongo que me quedaré con el molmo después de todo. "Ya veo. Entonces sólo el molmo, por favor".
A pesar de su insistencia en que esto era por el bien de Mash, Allen también era bastante goloso. No podía irse a casa sin algo de fruta.
"Por cierto, ¿Cuánto costarían si usara dinero?"
La simpática anciana que atendía la tienda contestó de buen grado a unas cuantas preguntas más de Allen. Él anotó sus respuestas junto con las observaciones que había hecho en su anterior viaje.
Todas estas cosas tienen el mismo valor:
Un bloque de carne de albaherón (alrededor de 1 kg)
Dos cucharadas de sal (alrededor de 30 g)
Cuatro molmos
Un popo
Leña para cuatro días (unos 60 kg)
La razón por la que la fruta y la sal eran tan caras era que tenían que ser traídas a la ciudad por comerciantes ambulantes. El tendero del almacén general también le enseñó a Allen las monedas en uso, por lo que también anotó esa información.
Todas estas cosas tienen el mismo valor:
1 moneda de oro
100 monedas de plata
1.000 monedas de cobre
10.000 monedas de hierro
Allen estaba investigando los precios de mercado de los productos y la moneda de este país porque su objetivo era convertir a toda su familia en plebeyos. Según Gerda, para ello necesitaría un total de cincuenta monedas de oro.
Según la respuesta del comerciante de sal, un kilo de carne de albaherón vale una moneda de plata. Cada albaherón me da unos diez kilogramos de carne, lo que significa que sólo necesitaré cazar quinientos albaherones. Si realmente me pongo a cazar a partir de octubre del año que viene, probablemente podré ganar las cincuenta monedas de oro en unos pocos años.
Cuando era Kenichi, Allen había cazado un número incontable de monstruos en los juegos. Para un jugador empedernido, quinientos monstruos no eran nada. Dependiendo del juego concreto, había llegado a matar decenas de miles cada hora.
Tras hacerse una idea general de los precios del mercado en este pueblo, Allen se dirigió al comerciante de leña. Sin embargo, vio una farmacia y una tienda de armas en su camino. A través de las puertas abiertas de la primera se podía ver lo que parecían hierbas medicinales. Allen no había podido comprobarlo el otro día, ya que había estado siguiendo a Gerda, pero ahora estaba solo y era libre de dar los rodeos que quisiera. Decidió echar un vistazo al interior, con la curiosidad despertada.
"Disculpe".
"Mm, bienvenido".
Había una gran variedad de hierbas y raíces por todo el interior de la tienda. La encargada de la tienda, sentada en el extremo más alejado, era una anciana bastante avanzada en años.
"Um, ¿tiene alguna medicina para ayudar a recuperar a PM?"
"Ahórrate las palabras si sólo estás aquí para burlarte, muchacho. Es imposible que tengamos algo tan caro a la venta".
Resultó que las hierbas que se vendían en esta tienda sólo estaban al nivel de bajar la fiebre y hacer cataplasmas para vendar heridas.
"Ya veo". Hmm, así que la medicina para recuperar PM existe pero es muy cara. Supongo que no puedo esperar conseguir ninguna hasta que consiga un ingreso estable y considerable de alguna manera.
La primera vez que luchó con un albaheron, Allen había perdido un montón de invocaciones durante el propio combate. Cada vez que acababa con uno, no sólo perdía un aliado, sino que también perdía los potenciadores de estadísticas que le daba la carta de Invocación. Debido al funcionamiento de su clase, si se enfrentaba a un oponente lo suficientemente fuerte como para acabar con sus invocaciones, cuanto más durase el combate, menos posibilidades tendría de recuperarse. Por eso le interesaban los objetos o pociones que pudieran ayudar a recuperar PM.
Aunque Allen siguió examinando y preguntando por otras cosas expuestas, y aunque era un niño de seis años que claramente no tenía mucho dinero, el tendero no mostró ninguna intención de echarlo.
Lo mismo ocurrió con los comerciantes de leña y de sal. Seguramente son todos plebeyos, pero no tengo la sensación de que me den gato por liebre sólo por ser un siervo.
"¿Cuál es la medicina que se usa para las cataplasmas?"
La anciana sacudió bruscamente la barbilla. "Esas, las de allí".
Allen examinó detenidamente las hierbas secas en la zona indicada, preguntándose si la mayoría de la gente era simplemente brusca y malhumorada en este mundo.
Hmm, nunca he probado esto antes, pero ¿puedo añadir imágenes a las páginas de notas?
De forma improvisada, Allen trató de imprimir mentalmente una imagen de las hierbas secas en su grimorio. Para su sorpresa, apareció en la página lo que parecía un boceto a lápiz.
Bien, ¡funcionó! Supongo que nunca se sabe hasta que se intenta.
Hasta ahora, Allen había utilizado la función de notas de su grimorio para anotar los resultados de sus experimentos, elaborar hipótesis, escribir en un diario y mantener un registro de sus recuerdos del mundo anterior. Ahora había aprendido que también podía utilizarlo para guardar imágenes de cosas. Por si acaso, también fue tomando "fotos" de todas las demás hierbas.
Aunque su movimiento estaba muy restringido en este momento debido a que era un siervo, una vez que obtuviera su libertad, podría ir en busca de todas estas hierbas en persona.
Justo cuando Allen estaba clasificando mentalmente qué plantas eran medicinales, la que había salvado la vida de Rodin le vino de repente a la mente. Preguntó: "Por cierto, ¿tiene aquí una Flor de Muellerze?".
"¡¿Qué?! ¡Claro que no tengo! Incluso si la tuviera, te haría pagar el precio completo".
Allen se estremeció ligeramente ante el repentino arrebato de la anciana. "Um, ¿lo siento...?", preguntó en tono confuso.
"Ah, no, debería ser yo quien se disculpara. Acabo de tener una terrible experiencia con alguien".
Este es el lugar donde Gerda compró la Flor de Muellerze que salvó a padre, ¿verdad? ¿Qué pasó?
Curioso, Allen preguntó por lo ocurrido hace un mes y medio. Según la tendera, el hombre llamado Gerda entró corriendo en su tienda y le rogó desesperadamente que le vendiera la medicina más eficaz que tenía para las heridas. Ella sacó la única Flor de Muellerze que tenía guardada y le dijo que valía cinco monedas de oro.
Al oírlo, el hombre le rogó que lo vendiera por tres monedas de oro y le prometió traer el dinero al día siguiente.
El hombre no parecía alguien que tuviera tres monedas de oro, pero se postró en la tienda, hablando sin parar de salvar la vida de su amigo. Es más, prometió convertirse en un esclavo por deudas si no traía el dinero al día siguiente. Al final, la anciana se rindió y aceptó darle la flor a cambio de tres monedas de oro a pagar al día siguiente. Efectivamente, Gerda cumplió su palabra.
"El problema es que la hierba podría haber alcanzado fácilmente más de cinco monedas de oro en la ciudad del señor feudal. Pensaba vendérsela al siguiente mercader ambulante que llegara a la ciudad. Perdí mucho en ese negocio".
La anciana continuó repitiendo que había salido perdiendo. Cuando Allen asintió y le indicó que entendía su punto de vista, ella volvió a recalcar que, aunque tuviera una guardada en ese momento, se negaría a venderla por un precio inferior a cinco monedas de oro.
Al ver que la historia había terminado, Allen bajó la carga de su hombro, tomó un bloque de carne y lo colocó en el mostrador.
"¿Hm? ¿Por qué hierba estás interesado?"
"No estoy comerciando. Esto es para ti".
"¿Qué quieres decir?" La anciana frunció el ceño desconcertada, haciendo que su arrugado rostro se arrugara aún más.
"Gracias a que vendiste la flor con descuento, se salvó la vida de mi padre. Esto es un agradecimiento de mi parte. Muchas, muchas gracias".
La tenderoa miró con cara de asombro mientras Allen hacía una profunda reverencia. Después de ese día, siempre que venía al distrito comercial a comprar, se aseguraba de pasar por la farmacia y dejar otro bloque de carne. La tercera vez que lo hizo, la anciana le dijo que era suficiente.
Después de salir de la farmacia, Allen continuó su exploración del distrito comercial, con la conmovedora historia de la estrecha amistad entre Rodin y Gerda aún fresca en su mente.
Al lado hay una tienda de armas.
Aunque no tenía planes de hacerlo, Allen decidió entrar de todos modos. Se metió dentro y gritó: "Disculpe", pero no obtuvo respuesta. Al parecer, este era el tipo de tienda en la que el tendero no contestaba. Sin embargo, el hombre estaba sentado en la parte de atrás.
Espera, ¿no es el padre del chico usuario de hacha?
Este hombre había estado sentado en la misma mesa que Allen durante el banquete en la casa del jefe del pueblo. Resultó ser el comerciante de armas de la aldea. Aunque no decía nada, miraba fijamente a Allen. Sin embargo, no parecía que tuviera nada en particular que quisiera decir, así que Allen decidió ignorar la mirada y echar un vistazo a la tienda.
Había pensado que era una tienda de armas, pero parece que también es una ferretería. Hay cosas como ollas y otros artilugios a la venta.
Este era un pequeño asentamiento que apenas había recibido el reconocimiento oficial como pueblo de pleno derecho. Probablemente por eso esta tienda de armas había almacenado una variedad tan grande de productos. Era similar a cómo las tiendas de conveniencia en el Japón rural también vendían verduras producidas localmente.
No tengo prisa, pero podría ser el momento de considerar el uso de algo mejor que las espadas de madera.
La razón principal por la que Allen había entrado era encontrar una mejora para el arma que utilizaba para cazar albaherones. Hasta ahora se le habían roto algunas espadas de madera, por lo que siempre se aseguraba de llevar una de repuesto.
Sin embargo, a veces no era capaz de desenvainar a tiempo, por lo que tenía que recurrir a usar sus manos desnudas para estrangular a su presa hasta la muerte.
"¿Cuánto cuesta esta espada corta?"
"Cincuenta monedas de plata".
Sin que Allen lo supiera, en realidad era bastante conocido en todo el pueblo como hijo de Rodin. Rodin y Gerda habían encabezado los esfuerzos de los siervos por cazar jabalíes desde la fundación de la aldea. Esto los convirtió en autoridades entre los siervos. Y teniendo en cuenta que el setenta por ciento de la población de esta aldea eran siervos, eso era mucha influencia.
Normalmente, un niño de seis años con ropas desgastadas que pregunta por el precio de las armas parecería una tontería. Sin embargo, debido a su conexión con Rodin, el comerciante de armas respondió a sus preguntas con seriedad.
Ya veo. Tomé esta porque me pareció que era la más barata de aquí, pero sigue costando cincuenta monedas de plata. En otras palabras, vale cinco albaherones.
"¿Qué tal una simple barra de hierro del tamaño de esta espada de madera? ¿Cuánto costaría?" preguntó Allen, señalando el arma en su cintura.
"Hm, veinte monedas de plata".
Uf, sigue siendo bastante caro. Siguen siendo dos albaherones.
Allen quería mejorar su equipo, pero no podía hacerlo sólo por satisfacción propia. La carne de albaheron era, al fin y al cabo, para toda la familia. Así que se dio por vencido y abandonó la tienda de armas.
Muy bien, no parece que haya nada más que comprobar. Tomemos la leña y vayamos a casa.
* * *
"Oh, eres el chico de la última vez. ¿Leña de nuevo?"
¿Me recuerda de la última vez? "Sí, por favor. Aquí está la carne".
Una vez más, Allen se ató sesenta kilos de leña al hombro y se levantó con facilidad. Se inclinó cortésmente ante el comerciante que dijo: "Realmente eres sorprendente, chico", y luego se dirigió a su casa. Había bastante gente en la calle, ya que eran cerca de las diez de la mañana. Todos miraban fijamente al chico, que llevaba leña de varias veces su peso.
Mientras continuaba caminando, sin prestar atención a toda la atención que estaba atrayendo, Allen encontró de repente su camino bloqueado por una cara familiar. Era el chico con cara de pueblerino, Dogora.
"¡Has venido de verdad! ¿A qué has venido, Pelo Negro?"
Probablemente Dogora había escuchado de su padre, el comerciante de armas, que Allen había llegado al centro del pueblo. Tal vez consideraba esto parte de su territorio, a juzgar por cómo parecía estar buscando pelea.
"¿Hm? Para comprar leña", respondió Allen con frialdad, tratando de pasar por delante de Dogora y dejando claro que no tenía intención de enfrentarse a él.
"¡Oye, no me ignores! ¿Estás huyendo?" Dogora usó la palma de su mano para empujar el pecho de Allen, tomando en cuenta la actitud del otro chico.
Allen retrocedió unos pasos y reajustó la leña en su espalda para recuperar el equilibrio. "¿Qué estás haciendo?"
"¡No puedes pasar por aquí!" declaró Dogora con una amplia sonrisa, convencido de su victoria por la no resistencia de Allen. "Sólo te dejaré pasar si te conviertes en mi esbirro".
En respuesta, Allen fue sin palabras a bajar su estante a un lado de la carretera, fuera del camino de los transeúntes. Recordó cuando jugaba como Kenichi. En ese momento, era algo famoso entre los foros de juegos. A pesar de tener un trabajo a tiempo completo, no era raro que la gente se refiriera a él como un adicto a los juegos en los comentarios. Normalmente, "adicto a los juegos" era un título reservado para aquellos que realmente habían entregado todos los aspectos de su vida a los juegos. Había algunos que no estaban de acuerdo, pero la opinión general era que los normales que estaban enchufados a la sociedad real -por ejemplo, con un empleo adecuado- no podían ganarse ese título.
El estilo de juego de Kenichi había sido directo y sencillo: para hacerse más fuerte, forjaba mejores armas y mataba a los enemigos de mayor nivel. No tenía ningún interés en recoger coleccionables innecesarios ni en entrenar habilidades de artesanía que no tuvieran relación con la fuerza de combate. También ignoraba todos los eventos estacionales y festivos del juego.
Por supuesto, esto significaba que no le interesaba el PVP, o las peleas de jugador contra jugador. No obtendría XP -lo que significa que no se haría más fuerte- por derrotar a otros jugadores. Por lo tanto, sus oponentes preferidos eran los monstruos, no los jugadores. Sin embargo, ser famoso significaba que estaba sometido al "impuesto de la fama", un término que se refiere a cómo aquellos que estaban en el punto de mira del público atraían una atención no deseada.
Cuando el personaje de Kenichi en el juego salía a cazar, era atacado por "asesinos de jugadores", jugadores que cazaban específicamente a otros jugadores. Algunos lo hacían por diversión, otros para robar el equipo de la gente y otros por razones desconocidas.
La respuesta elegida por Kenichi para los que lo cazaban era ganarles en su propio juego. No le importaba si eran estudiantes de secundaria, amas de casa o las llamadas "e-girls". Mataba hasta la última persona que se interponía en su camino.
Al ver que Allen bajaba su estante, Dogora preguntó: "¿Oh? ¿De verdad quieres ser mi esbirro?"
"¿En serio piensas eso?" respondió Allen, sacando la espada de madera de su cadera. La levantó con ambas manos, manteniendo la punta a la altura del pecho.
"¡¿Qué?!" Dogora, que estaba desarmado, dio inconscientemente un paso atrás. No había esperado que Allen usara realmente el arma que llevaba.
"Bueno, vamos. ¿Hacemos esto o qué?"
"¡Vaya broma barata!"
"¿Dirías lo mismo en un campo de batalla, Caballero del Hacha?"
Debido a sus tres años de jugar al caballero con Krena, Allen se había acostumbrado a hablar como un caballero. Sus palabras salían con naturalidad.
"¡¿Eh?!"
"Voy a esperar. No me importa qué, ve a buscar un arma propia, Sir Dogora, Caballero del Hacha".
"¡Tú lo has dicho! No te atrevas a huir!" Dogora se fue corriendo, y luego regresó en poco tiempo, llevando algo enorme en sus manos. Cuando se acercó lo suficiente, Allen vio que era un palo grande y redondo. Probablemente había estado tirado en la tienda de armas.
Al ver que Dogora simplemente sostenía el palo en alto, Allen preguntó provocativamente: "¿Tienes miedo? ¿No vas a atacar?"
"¡RAAAAAAHHHH!" La cara de Dogora se volvió roja mientras la sangre se le subía a la cabeza, y cargó hacia adelante, señalando el comienzo de su juego de caballeros.
El chico con cara de patán blandía su arma con fuerza bruta una y otra vez, y el chico de pelo negro paraba hábilmente todos y cada uno de esos ataques con su espada de madera. Había un buen número de espectadores, pero todos permanecieron en silencio.
Así que es un usuario de hachas. Recuerdo que en un juego que jugué había una clase llamada Guerrero del Hacha. Bueno, empezamos a pelear pero... ¿Qué debo hacer con esto?
Allen no había pensado bien las cosas antes de empezar la pelea. Lo único que sabía era que no debía haber sangre, ya que no se trataba de un simple juego. Siguió rompiéndose la cabeza para saber cuál era la mejor manera de terminar esta pelea mientras seguía desviando las embestidas de Dogora.
"¿Qué-qué-qué pasa? Haahh, ¿no vas a atacar?" preguntó Dogora en tono provocador, jadeando fuertemente por el esfuerzo.
Allen le dirigió una mirada comedida, y luego decidió poner más fuerza en su contrataque, cambiando el momento de sus propios golpes para no limitarse a desviar los de Dogora.
Ya era diciembre, lo que significaba que la temporada de caza de albaherones había terminado. La cosecha también había terminado, y Rodin se estaba recuperando de forma constante. En resumen, Allen ya no necesitaba reforzar su estadística de Fuerza, así que había cambiado muchas de sus cartas de Bestia F por Hierba F. Cuanto más PM tuviera, más podría entrenar sus habilidades. Aun así, se había quedado con más fuerza que un adulto medio, por no hablar de un niño cercano a su edad.
"¡OOF!" Dogora salió volando a pesar de que el golpe de Allen había caído sobre su arma y no sobre él directamente. Maldijo y estaba a punto de volver a levantarse cuando se encontró con la punta de una espada de madera justo delante de su nariz.
"¿Aún quieres continuar?" preguntó Allen.
Dogora gruñó de frustración. Estaba completamente sin aliento. Aunque seguía mirando, no hizo ningún movimiento para levantarse, así que Allen fue a cargar con su percha de nuevo.
"Sir Dogora, Caballero del Hacha".
"¿Q-Qué?"
"Volveré a pasar por aquí dos días después a esta misma hora".
"¡¿Eh?!"
Allen lanzó a Dogora, que seguía en el suelo, una última mirada antes de reanudar su camino a casa.
* * *
El año cambió, la primavera llegó y se fue, y ahora era principios de septiembre. El calor de finales de verano aún perduraba en el aire. Allen cumpliría siete años el mes que viene. El sol le pegaba sin piedad mientras estaba en el jardín de la casa de Krena.
"El próximo combate será contra ti, Allen".
"Ven a mí cuando quieras, Dogora".
Dogora apretó su garrote y se abalanzó sobre Allen.
"Maldita sea, ¿por qué no puedo golpearte?"
"Como sigo diciendo, estoy prediciendo tus movimientos".
"¡Ya lo sé!"
Estos dos estaban jugando al caballero. La razón de esto podría remontarse a diciembre del año anterior. Dos días después de que lucharon por primera vez, Allen estaba haciendo su camino de regreso a casa desde el comercio para las necesidades de su familia cuando encontró Dogora esperando por él una vez más, con ganas de irse. Esta vez, el otro chico había traído un garrote en lugar de un palo, probablemente porque era más fácil de usar como arma.
Dogora había esperado vengarse, pero Allen volvió a conseguir una victoria aplastante como algo natural. Dogora había dicho: "¡Volvemos a hacer esto dentro de dos días!". Esto continuó hasta finales de diciembre.
Sin embargo, para entonces Allen había reunido más que suficiente leña y sal para su familia para pasar el invierno, con lo que había venido a visitar el centro del pueblo casi cada dos días durante todo un mes. Cuando le dijo a Dogora que reduciría la frecuencia de sus visitas a partir de enero, Dogora dijo: "¿Te estás escapando?".
Así que Allen consultó a Krena y le preguntó si estaría interesada en dejar que Dogora se uniera a sus sesiones de juego de caballeros. Ella aceptó de inmediato, empcionada por ganar un nuevo compañero de juegos. Al día siguiente, Allen le dijo a Dogora que fuera a casa de Krena si quería volver a luchar. El chico respondió: "¡Ya lo creo!". Después de eso, los tres empezaron a reunirse en casa de Krena prácticamente todos los días. Utilizaban la casa de Krena como punto de encuentro porque la suya estaba más cerca de la zona residencial que la de Allen. Y eso resumía más o menos la situación actual.
"¡Hah! ¡Sir Pelomas el Caballero! ¿Es todo lo que tienes?"
"Ugh... YAAAH!"
Por el rabillo del ojo, Allen observó a Krena y Pelomas, el hijo del jefe de la aldea, en medio de su propio combate. Dogora había invitado a Pelomas a venir, ya que los dos eran amigos de antemano. Su amistad era la razón por la que Dogora y su padre se habían sentado en la misma mesa que el capitán de los caballeros durante la fiesta en la casa del jefe de la aldea.
El sueño de Pelomas era llegar a ser un mercader en el futuro, por lo que se mostraba más bien desganado a la hora de jugar a ser caballero. Su actitud general dejaba muy claro que había sido arrastrado aquí por Dogora contra su voluntad. Aun así, se presentaba cada dos o tres días. El motivo era su padre, el jefe de la aldea. Estas sesiones de juego de caballeros eran una oportunidad para jugar juntos y forjar una relación con Krena, una Señora de la Espada que incluso podría servir a la familia real en el futuro. Pelomas se encontró tanto empujado por su padre como arrastrado por Dogora. No había ningún lugar donde pudiera escapar.
Había otra persona que participaba en estas sesiones de juego de caballeros: Mash, que había cumplido tres años en diciembre. Theresia le había dado permiso para salir de la casa mientras estuviera con Allen. Por eso, desde que las sesiones de juego se habían trasladado a la casa de Krena, venía casi todos los días.
En total, había cinco niños: Allen, Krena, Mash, Dogora y Pelomas.
"¡Mash, allá voy!"
"¡Bien, Allen!"
El arma de Mash era bastante larga; no estaba usando una espada, sino una lanza.
Al principio, Allen le había hecho a Mash una espada de madera que coincidía con su menor tamaño. Sin embargo, de repente rogó tener una oportunidad de usar la espada de Allen, que era el doble de larga que la suya. Allen se la entregó y observó con preocupación cómo su hermano menor manejaba el arma que era casi del mismo tamaño que él, pero luego se dio cuenta de que sus movimientos habían mejorado. En resumen, usar una lanza le convenía más a Mash que usar una espada. Basándose en esta información, Allen había hecho entonces un arma más parecida a una lanza para su hermano.
"¡Yah!"
"Eso es bueno, Mash".
Así que esto es Talento puro. Estoy esperando su ceremonia de evaluación dentro de dos años.
Los ataques de Mash eran agudos y precisos. Es más, cada día mejoraban más. Allen creía firmemente que Mash poseía una clase relacionada con el uso de la lanza, aunque no había forma de confirmarlo hasta que fuera evaluado como un niño de cinco años.
¡CLANG! ¡CLANG! ¡CLANG!
"Aghh, rayos ¿Ya es la hora?"
"Vamos, Dogora, vamos a casa".
Era la campanada de las tres. Dogora y Pelomas siempre iban a casa a esa hora. Como se dirigían a la campana del mediodía y llegaban alrededor de la una, las sesiones de juego de caballeros duraban aproximadamente dos horas para los dos. Los chicos se despidieron de los otros tres niños y se fueron.
Después de jugar un rato más, Allen y Mash también se fueron a casa. Al principio, Mash quedaba tan agotado de estas sesiones de juego que le rogaba a Allen que le llevara a cuestas, pero ahora era lo suficientemente fuerte como para volver por su propio pie. Allen no podía estar más contento de ser testigo del crecimiento de su hermano pequeño.
"¡Estamos en casa!", gritaron los dos chicos al unísono cuando entraron por la puerta.
"Bienvenidos de nuevo, Allen, Mash", respondió Theresia desde el interior. En ese momento estaba ocupada preparando la cena con su hija menor a cuestas. Allen se apresuró a ayudar.
El pasado febrero, Theresia había dado a luz a su tercer hijo sin incidentes, una niña esta vez. Como Theresia y Rodin habían acordado que ella pondría el nombre a todas sus hijas y él a todos los hijos, finalmente tuvo su oportunidad. Se decidió por Myulla, derivado de la Flor de Muellerze que había salvado la vida de Rodin. Al parecer, se había decidido por este nombre incluso antes de que naciera la niña.
Allen pensaba sinceramente que, entre sus padres, su madre era la que tenía más sentido para poner nombres. Al fin y al cabo, tanto "Allen" como "Mash" derivaban de nombres de monstruos. Allen estaba ahora más que familiarizado con el monstruo en el que se basaba su nombre, pero aún no había tenido la oportunidad de conocer al de Mash.
Una vez, mientras iba a hacer suministros con Gerda, Allen le había preguntado por el murdergalsh. Resultó que este monstruo había sido el responsable de impedir que la sal y la fruta llegaran al pueblo.
Los murdergalshes eran criaturas solitarias y vagaban por donde querían. No guardaban nidos y no tenían interés en el territorio. Su aspecto era como el de un lobo gigante. Se supone que era el doble de grande que un gran jabalí, pero Gerda dijo que ni siquiera él había visto nunca uno en persona.
A veces, estos monstruos se instalaban temporalmente en las carreteras que discurrían entre pueblos y ciudades. Cuando esto ocurría, los mercaderes y viajeros que normalmente atravesaban esos caminos no tenían más remedio que abandonar el viaje o dar un enorme rodeo. Al ser un monstruo de rango B, el murdergalsh no era fácil de derrotar. Había ocasiones en las que uno se quedaba parado durante más de un mes, afectando gravemente al flujo de bienes y personas. Cuando eso ocurría, se enviaba la orden de caballería del señor feudal.
Gerda dijo que tenía vívidos recuerdos de cuando esto le había sucedido a otra aldea. Sin embargo, cuando los caballeros llegaron al lugar, el monstruo ya se había levantado y se había marchado a otro lugar. Al final, no hubo sometimiento.
La impresión de Allen fue que el murdergalsh era un monstruo que causaba muchos problemas por todas partes. Por lo menos, no parecía del tipo de criatura a la que le tomarías cariño. Miró fijamente a su hermano menor, que en ese momento se revolcaba desganado, y esperaba que se convirtiera en alguien a quien todos quisieran.
"He vuelto", anunció Rodin. Se había recuperado por completo, volviendo a los campos en primavera para sembrar las semillas. Ahora, volvía a ser el encargado de llevar agua fresca cada mañana. Aparte de eso, pasaba la mayor parte de sus días en el campo.
Allen también se aplicaba a la agricultura, aprendiendo de su padre. Sin embargo, sólo lo hacía por las mañanas. Cuando le propuso ayudar todo el día, fue Gerda, y no Rodin, quien lo detuvo. El corpulento hombre había llegado a agarrar a Allen por los hombros, insistiendo mucho en que "los niños deben jugar fuera mientras sean niños". Allen aún recordaba lo fuerte que le había agarrado Gerda y lo mucho que le había dolido. Así que ahora pasaba sus días ayudando en el campo por la mañana y jugando a ser caballero por las tardes. Todos los días estaban muy ocupados.
La familia se reunía alrededor de la chimenea hundida en la sala principal de la casa y cenaba. La saliva goteaba por la cara de Myulla mientras Theresia le daba con una cuchara la comida para bebés, que poco a poco se iba incorporando a su dieta. Allen, que estaba hambriento por todo el ejercicio que había hecho por la tarde, devoró las patatas al vapor con voracidad.
"Hoy has llegado a casa bastante tarde", le dijo de repente Theresia a Rodin.
En vista de lo que había ocurrido antes, ahora se preocupaba cada vez que Rodin volvía tarde. Lo sabía y por eso se esforzaba por llegar a casa a tiempo, pero hoy había acabado siendo una excepción.
"Mm, Deboji me convocó de nuevo", respondió Rodin, con las cejas fruncidas.
La ira y la angustia pasaron por el rostro de Theresia, ya que la enorme lesión de Rodin el año pasado también había sido provocada por una visita similar a la casa del jefe de la aldea. Sin darse cuenta, se inclinó hacia Rodin y le preguntó con ansiedad: "¡¿Qué ha dicho?!".
Rodin se quedó helado, todavía sujetando su plato de sopa y su cuchara de madera. El silencio llenó el aire mientras parecía luchar por encontrar las palabras, pero finalment dijo con seriedad: "Quiere que dupliquemos el número de jabalíes que cazamos a veinte en dos años. Para ello, quiere que ampliar el grupo de caza para incluir tanto a plebeyos como a siervos".
Lo que Theresia más temía había resultado ser cierto. "¡¿Qué?! ¡Pero eso es...! ¡Después del año pasado! No puede hablar en serio". Como su súbito arrebato había hecho que Myulla se echara a llorar, tuvo que acercarse a ella para apaciguarla en un arrebato.
"Padre, ¿podemos continuar esta conversación después de que acueste a Myulla y a Mash?"
Tanto Rodin como Theresia miraron a Allen con sorpresa, "¿Eh?" escapando de sus labios al mismo tiempo. Su hijo seguía llevándose la sopa a la boca tranquilamente, como si no hubiera pasado nada. Al verlo, los dos adultos se tranquilizaron un poco y volvieron a comer.
Una vez terminada la cena, Allen arropó a Myulla y a Mash. Una vez que confirmó que estaban profundamente dormidos, salió a la sala principal y encontró a Rodin y a Theresia sentados en silencio, con la cabeza baja. Theresia estaba usando ambas manos para hacer girar lentamente una taza llena de agua hervida, ahora tibia después de enfriarse.
"Entonces, ¿podemos escuchar el resto de la historia, padre?"
"Mm."
Rodin procedió a entrar en detalles. Había visitado la casa del jefe de la aldea junto con Gerda, y le dijeron que tenían dos años para duplicar el número de jabalíes que cazaban. Además, no era una petición del jefe de la aldea, sino del señor feudal directamente.
El señor feudal había estado haciendo consultas anuales durante los últimos años sobre el aumento de la cantidad de carne enviada a la ciudad. Deboji había transmitido la pregunta a Rodin y Gerda, que habían respondieron "no" cada vez. Siempre había sido el mismo grupo de unas veinte personas, y no había candidatos adecuados para aumentar su número. Tampoco es que rechazaran a los aspirantes interesados, como demuestra la aceptación de los cinco plebeyos del año pasado. Sin embargo, todos los siervos tenían familia y valoraban sus vidas más que la carne. Naturalmente, sus familias compartían el mismo sentimiento.
"Así que esta vez también has rechazado a Deboji, ¿verdad?" preguntó Theresia preocupada.
"El asunto es que el señor feudal dijo que si no podemos aumentar nuestros esfuerzos cazando quince grandes jabalíes este año, reunirá más siervos de otras partes del dominio".
En otras palabras, cuando se trataba de aumentar el número de cacerías de grandes jabalíes, el señor feudal ya no aceptaba un no como respuesta. Si era necesario, estaba dispuesto a desplazar a los siervos de otras aldeas cercanas y asentarlos en ésta sólo para reforzar el número del grupo de caza con la esperanza de aumentar su rendimiento. Esta sugerencia se basaba en la suposición de que habría siervos en otras aldeas dispuestos a unirse a las cacerías.
"Entonces, quieres decir... ¿aumentar el número de siervos en nuestra aldea?"
"Sí. Lo que podría hacer que la cantidad de tierra que cada familia puede trabajar disminuya. Eso, o que los que no vayan a cazar tengan todas sus tierras entregadas a los recién llegados".
Al fin y al cabo, los siervos no eran dueños de la tierra que cultivaban. No tenían ningún derecho. Una sola palabra de su señor feudal, y la tierra que habían estado cultivando durante generaciones podía ser arrebatada en un abrir y cerrar de ojos.
"¡Eso es...!" Theresia estaba sorprendida más allá de las palabras. Allen entendía ahora por qué el rostro de Rodin parecía tan nublado.
"Gerda y yo hablamos de aumentar la frecuencia de nuestras cacerías. No hay otra forma de traer más caza. Mañana nos reuniremos todos para hablar de ello".
"Aunque se las arreglen de alguna manera, cuando la cuota se eleve a veinte el año que viene y el siguiente, tendrán que aceptar más siervos en el pueblo", dijo Allen de repente, hablando por primera vez desde el inicio de esta conversación. "Eso y, cuando aumentes la frecuencia de las cacerías, podrías tener miembros del grupo de caza que lo abandonen".
Había una razón por la que el grupo había dejado alrededor de diez días entre cada caza. Todos los miembros estaban sopesando la carga de la caza con sus propios medios de vida. Conseguirían más carne cuantas más cacerías hicieran, es cierto, pero el peligro al que se exponían también subía en proporción.
"Qué... tienes razón". Rodin se sorprendió al escuchar a Allen analizar con calma la situación, pero él mismo había estado pensando lo mismo.
"Así que, en última instancia, seguirías necesitando más miembros en el grupo".
"Así es. Pero ya lo intentamos el año pasado y fracasamos. Ni siquiera sé si hay alguien más dispuesto a unirse, e incluso si lo hay, más gente sólo va a complicar las cacerías."
La respuesta de Rodin a Allen fue seria y directa. Cuando Rodin se había lesionado, era Allen quien había cosechado los campos, hecho las tareas de la casa, y cuidó de Mash. Incluso se puso en peligro luchando contra los albaherones, monstruos de rango D, varias veces para que la familia pudiera pasar el invierno. Debido a lo mucho que había hecho, Rodin ahora le hablaba no como un niño, sino como un igual.
Nunca pensé que tendría que usar mi historia falsa para algo como esto. Pero, bueno, supongo que esto me da credibilidad. Allen miró a su vez las caras de sus padres y luego dijo: "Tengo la sabiduría que me dio Elmea".
Los dos le devolvieron la mirada con caras de asombro al recordar lo que había compartido antes, sobre las Pruebas y las bendiciones que los dioses le habían otorgado.
"¿Pueden dejar que intente resolver este problema a mi manera?" continuó Allen. "Tengo la sensación de que puedo hacer algo al respecto".
En resumen, Allen estaba declarando que tenía una solución, gracias a la sabiduría que los dioses le habían concedido.
* * *
Al día siguiente, Gerda se encontró citado en casa de Allen y Rodin. Después de todo, él era el otro líder del grupo de caza; las grandes decisiones necesitarían naturalmente su acuerdo.
"Allen, ¿es cierto que sabes cómo aumentar el número de cazadores y mantenerlo a salvo?".
Gerda no confiaba en Allen tan profundamente como lo hacía Rodin. Al fin y al cabo, era un niño de seis años que ni siquiera había visto cazar un gran jabalí en persona.
"No puedo garantizar que sea absolutamente seguro". Después de todo, no hay absolutos cuando estás de cacería.
"¡¿Qué?!"
"¡¿Eh?!"
La sorpresa y la decepción llenaron las caras de Rodin y Gerda.
"Sin embargo, este método de caza es definitivamente más seguro que lo que han estado haciendo hasta ahora. En primer lugar, asignar a los recién llegados al importantísimo muro de escudos es una idea terrible". Probablemente tengan niveles bajos y, por tanto, estadísticas bajas. Su defensa sería más débil que el tofu.
Cuando Allen era Kenichi, había pasado decenas de miles de horas para hacer que sus personajes del juego fueran lo más fuertes posible. Para ello, adoptó varias métodos, ya fuera cazando en solitario o en grupo, quedándose quieto en una zona o moviéndose según los puntos de aparición. Cambiaba lo que hacía en función de la zona.
El método utilizado actualmente por el grupo de caza de Rodin y Gerda consistía en atraer a un gran jabalí al terreno de caza, mantenerlo en su sitio con un muro de escudos y luego rematarlo.
En los juegos, esto se llamaba "pescar" o "tirar".
Por supuesto, entrenar a los novatos también requería experiencia, especialmente si la seguridad era una preocupación. Había muchas consideraciones y precauciones a la hora de incorporar a alguien nuevo a un grupo.
"¿Y qué? ¿Dices que tienes una idea mejor?"
"Por supuesto. Ahora lo explico. Y una cosa más".
"¿Qué?"
"Yo también me apunto a la próxima cacería".
Después de declarar su intención de formar parte de las grandes cacerías de jabalí en adelante, Allen procedió a compartir su idea sobre la mejor manera de incorporar a los recién llegados al grupo de caza.